The Libyan dialect is an Arabic-Maghreb dialect used in Libya. Geographically divided into: East, West, Central, and South. These geographical divisions also have more than one dialect within them, even at the regional level.
Western linguists classify the Libyan dialect as pure Bedouin dialects and make it in the post-Hilali dialect, Hilali dialect is a dialect of Banu Hilal trips, it plays a vital role in establishing the colloquial Egyptian Arabic and the dialect of Arab Maghreb, it is a widespread dialect extend to Egypt, Arabian peninsula and Arab Maghreb, which is known to Salim dialect, which referring to the dialect of Bani Salim bin Mansour, which was settled in Libya
The Libyan dialect is characterized by both its pronunciation of the letter (ق) such as the Egyptian gym or G and use the letter (ن) instead of أ in the words of the first person (the speaker) instead of (اريد) to pronounce (نريد او نبي). The Libyan dialect represents a link between the dialects of the Arab East with easier pronunciation and openness to other area of the Arab world, and the dialects of the Arab Maghreb by its closing has been not used in other parts of the Arab world and it is sharp tone. . In general, the Libyan dialect has clear pronunciations
There are many traces of the Arabic spoken in jahilia (period of ignorance before Islam) that are present in the Libyan dialect, especially in terms of the places of articulations of some letters such as their pronunciation of Qaf as Egyptian geem or what is known as Bedouin Qaf, and the pronunciation of many of their tribes, especially in the east and Middle Qaf mohaqaqa ق ( correctly pronounced Qaf) as غ and some utter Kef close to Sheen The Ghine when it is followed by a guttural sound letter close to the Ghine.
After the 17th of February revolution Libyan dialect gained prominence among Arabs, it has similarity with Egyptian and Saudi dialects, and because of it is large size, it is the fourth largest country in the content of Africa, and slightly larger than Alaska, it has several dialect, In the west where you have
طرابلس وتاجوراء والزاوية وصبراتة وصرمان ومصراتة والخمس وزليتن والجبل الغربي
And the east where you have
بنغازي واجدابيا والبيضاء وسرت والبريقة والمرج ودرنة وطبرق وشحات
And the south where you have
سبها ووادي الشاطئ ومرزق وأوباري
The Libyan dialect is devoid of foreign words. There is a modest presence of the Italian language and we do not see it in a set of labels for some household items (= spoon / fructa-chuka / cogina = kitchen / lovindino = wash basin ...) and place names (Aspetar) = Hospital / cayas = road / gardena = garden / marsa piedi = pavement ...) and also car parts and mechanics which are many compared to the Italian words in the dialect (frino = brakes / chratory = accelerated / frino mano = hand brake / cochinetti = rollers / Compressor = Compressor / Jamesty = Tire Repairer ...)
Therefore your choice of dialect will depends on which part the country of your location is.
One of the most famous words of Libya, the word (Bahi) means well or good, as characterized by the name of the antifouling optimism called coal (white), and the blind (vision) and in the eastern and central logic called fire (wellness). There is also the word (ki) any stink or something invalid and is used in the fingers in Gharyan area where it is a strange word for most Libyans! There are letters that do not pronounce. Including the letter Dhal, Tha, Za and replaced with the letter Dal and T and Dadh, for example, said for gold Dahab and fox cans and back Dahr and so on. And there is a special feature in the Libyan dialect is that it contains a huge amount of vocabulary there is no name or verb or circumstance, but has a lot of synonyms that may be used in his place.
About the Libyan Arabic course
كيف حالكم وش أخباركم عساكم بخير
Please note that this course will be an instructor meeting live online, it is not interactive, a recorded video or audio. You will meet on specific fixed time and day every week or however frequently your class is. Class day and time will be determine by you and the instructor during your enrollment.
If you can’t read Arabic, not necessarily understand every word you read, or you used to know how from your previous studies but now you are not certain about your reading skill, we strongly recommend taking an introductory MSA course before you begin the Libyan dialect course, The reason is the Libyan dialect textbook is entirely written in Arabic script without transliterations for all Arabic content. If you are not sure of your Arabic language reading skills skill please give us a call for a five minutes chat.
This course will introduce you to Libyan Arabic. The aim of the course is to build your vocabulary and introduce you to common greetings and expressions. To this purpose, it features full-length situational conversations pertaining to daily life in Libyan. This method was chosen in order for you to learn vocabulary and expressions in context. The lessons are entertaining and reflect authentic dialect usage. Grammar and phonetics will be explained in context.
We also recommend, for the sake of you having a strong Arabic language skills, not to abandon your MSA studies because all dialect use a combination of spoken format and MSA in both vocabulary and pronunciation, that will make both form of your Arabic stronger. Generally speaking, an educated Arab speaking format is semi-formal, i.e. not overly colloquial but also not purely MSA.
Days/Time:
TBD
Duration:
Five consecutive classes per term. Lessons take place once a week and last two hours each. This gives a total of 10 hours tuition.
Course tuition:
$500
Instructor: A Ph.D instructor, TBD.
Quorum Requirement:
One student.